C

Skill Entry

Chinese Humanizer

Aprieta drafts chinos removiendo translationese, finales de slogan, abstracciones apiladas y ritmo de IA rígido mientras preserva precisión factual. Esto aborda los modos de fallo específicos de texto chino machine-translated o AI-generated: estructuras palabra-por-palabra de inglés, patrones retóricos occidentales que se sienten naturales para lectores chinos, y frases filler que añaden longitud sin significado.

Categoría Escritura
Plataforma Codex / Claude Code / Cursor
Fecha de publicación 2026-04-08
writingeditingchinese

Casos de uso

  • Reescribiendo resúmenes de noticias chinos o artículos que fueron inicialmente escritos en inglés y machine-translated
  • Editando copy de marketing de producto que se lee como artificial o slogan-heavy cuando se espera una voz china natural
  • Localizando documentación originalmente escrita para una audiencia angloparlante hacia chino natural
  • Limpiando texto chino AI-generated que usa estructuras retóricas inglesas inapropiadamente
  • Puliendo contenido de redes sociales chino donde la autenticidad de voz importa para el engagement

Funciones principales

  • Elimina filler primero: remueve cualquier oración o frase que no añada nueva información antes de considerar el estilo
  • Rompe oraciones paralelas formulaicas que mimican estructuras de lista inglés y reemplázalas con flows apropiados para chino
  • Reemplaza nominalizaciones abstractas y frases de tipo slogan con lenguaje concreto y directo que lectores chinos esperan en contextos profesionales
  • Lee el draft final como si fueras la audiencia intentada: un hablante nativo chino en el contexto profesional relevante y marca cualquier oración que suene foreign o stiff
  • Verifica que todos los reclamos factuales están preservados y que las ediciones no introdujeron sutiles mistranslations

Relacionados

Relacionados

3 Entradas indexadas